Home Testi canzoni Squabble up, Kendrick Lamar: testo, traduzione in italiano e significato della canzone (video)

Squabble up, Kendrick Lamar: testo, traduzione in italiano e significato della canzone (video)

Traduzione in italiano, testo e significato della canzone “Squabble Up” di Kendrick Lamar, un inno all’autodeterminazione e alla forza personale

5 Dicembre 2024 13:35

Squabble up è una canzone di Kendrick Lamar tratta dall’album “GNX”. In poco più di 2 giorni, il disco ha ottenuto la cifra record di oltre 100 milioni di stream solo su Spotify, occupando con i suoi brani le prime posizioni di tutte le classifiche globali.

A seguire potete ascoltare il brano, leggere testo, traduzione in italiano e significato della canzone.

CLICCA QUI PER VEDERE IL VIDEO DI “SQUABBLE UP” DI KENDRICK LAMAR.

Il testo di Squabble Up

Ecco il testo di Squabble up di Kendrick Lamar.

God knows
I am reincarnated
I was stargazin’
Life goes on, I need all my babies (Gyah, gyah)

Woke up lookin’ for the broccoli
High-key, keep a horn on me, that Kamasi
IP, ownership, the blueprint is by me
Mr. Get Off, I get off and mop feet
When I hear music, it makes me dance
You got the music, now is your chance
A yee nigga couldn’t try me in the tri-state
Buddy pass, bet I get him splashed ‘til he hydrated
Bounce out, know he spook town, eyes dilated
I got the money and the power both gyratin’

I feel good, get the fuck out my face
Look good, but shе don’t got no taste
I walk in, walked out with the safе
Mando, let me know what the play

What the fuck?
I got hits, I got bucks, I got new paper cuts
I got friends, I got foes, but they all sitting ducks
Hit his turf and get crackin’, double back like a deluxe
Fifty deep, but it ain’t deep enough
Fuck a plea, there he go, beat him up
Fallin’ from a money tree and it grow throughout the months
Spit a loogie at the camera, speed off, yeah, it’s us

I feel good, get the fuck out my face
Look good, but she don’t got no taste
I walk in, walked out with the safe
Mando, let me know what the play

Squabble up, squabble up
Squabble up, squabble up
Squabble up (Mm, mm), squabble up (Mm, mm)
Squabble up (Mm, mm), squabble up

Hol’ up (Hol’ up)
Where you from? (Where you from?)
Bye, bitch (Bye, bitch)
I’m finna go dumb (Finna go dumb)
Sideways (Sideways)
Bunk skunk (Bunk skunk)
Fever (Fever)
I’m on one (I’m on one)

Thunk, thunk, thunk, thunk, thunk, baby rockin’ it
Quid pro quo, what you want? ‘Cause I’m watchin’ it
Work on the floor, let me know if you clockin’ it
Brodie won’t go, but I know that he poppin’ it
It was woof tickets on sale ‘til I silenced it
Pipe down, young, these some whole other politics
Bitch with him and some bitch in him, that’s a lot of bitch
Don’t hit him, he got kids with him, my apologies
Ghetto child, it was Blacky Milds with the Smirnoff
Yeehaw, we outside, whoadie ‘bout to kill him off
Blaps on blaps, it’s a fact, this a brick of raw
Tell me why the fuck you niggas rap if it’s fictional?
Tell me why the fuck you niggas fed if you criminal?
“Ayy, Dot, can I get a drop?” I’m like, “Nigga, nah”
Ace boon coon from the Westside to Senegal
It’s a full moon, let the wolves out, I been a dog (Ah)

I feel good, get the fuck out my face
Look good, but she don’t got no taste
I walk in, walked out with the safe
Mando, let me know what the play

Squabble up, squabble up
Squabble up, squabble up
Squabble up (Mm, mm), squabble up (Mm, mm)
Squabble up (Mm, mm), squabble up

Squabble Up, la traduzione in italiano

Ecco la traduzione in italiano di Squabble up di Kendrick Lamar.

Dio sa
Sono reincarnato
Stavo fissando le stelle
La vita va avanti, ho bisogno di tutti i miei figli (Gyah, gyah)

Mi sono svegliato cercando la “broccoli”
(broccoli è slang per marijuana)
Seriamente, tengo un corno con me, tipo Kamasi
(Kamasi Washington, sassofonista jazz, riferimento a un “corno” musicale o metaforico)
IP, proprietà, il progetto è roba mia
Signor “Togliti di mezzo”, mi muovo e sistemo tutto
Quando sento la musica, mi viene voglia di ballare
Hai la musica, ora è la tua occasione
Un tizio non potrebbe provarci con me nella Tri-State (area metropolitana USA, ad esempio New York-New Jersey-Connecticut)
Pass buddy (biglietto condiviso), scommetto che lo faccio schizzare finché non si idrata
Salto fuori, so che spavento la città, occhi dilatati
Ho i soldi e il potere, entrambi in vibrazione

Mi sento bene, levati dalla mia faccia
Sembri brava, ma non hai gusto
Entro, esco con la cassaforte
Obbligatorio (Mando), fammi sapere qual è il piano

Che diavolo?
Ho successi, ho soldi, ho nuovi tagli di carta (ferite da tagli di carta, ma qui riferito ai soldi)
Ho amici, ho nemici, ma sono tutti anatre ferme
Entro nel suo territorio e faccio casino, torno indietro come un “deluxe”
Siamo in cinquanta, ma non è abbastanza profondo
Frega un accordo (plea), eccolo, picchialo
Cadendo da un albero dei soldi che cresce mese dopo mese
Sputo una “gommosa” (loogie, sputo pesante) alla telecamera, schizzo via, sì, siamo noi

Mi sento bene, levati dalla mia faccia
Sembri brava, ma non hai gusto
Entro, esco con la cassaforte
Obbligatorio, fammi sapere qual è il piano

Preparati a combattere, preparati a combattere
Preparati a combattere, preparati a combattere
Preparati a combattere (Mm, mm), preparati a combattere (Mm, mm)
Preparati a combattere (Mm, mm), preparati a combattere

Aspetta (Aspetta)
Da dove vieni? (Da dove vieni?)
Ciao, stronza (Ciao, stronza)
Sto per fare il pazzo (Sto per fare il pazzo)
Di traverso (Di traverso)
Skunk marcio (skunk, slang per marijuana forte)
Febbre (Febbre)
Sono a mille (Sono a mille)

Thunk, thunk, thunk, thunk, thunk, baby sta ballando forte
Quid pro quo (do ut des), cosa vuoi? Perché sto osservando
Lavora sul pavimento, fammi sapere se stai al passo
Mio fratello non molla, ma so che ci sta dentro
Vendevano “biglietti falsi” (woof tickets, promesse vuote) finché non li ho messi a tacere
Calmati, giovane, questa è tutta politica
Con lui c’è una “bitch” e in lui c’è della “bitch”, un sacco di vigliaccheria
Non toccarlo, ha figli con sé, le mie scuse
Ragazzo di strada, erano Black & Milds (sigarette aromatizzate) con lo Smirnoff
Yeehaw, siamo fuori, fratello sta per farli fuori
Colpi su colpi, è un fatto, questa è roba pura
Dimmi perché diavolo rappate se è tutto inventato?
Dimmi perché diavolo siete spie se siete criminali?
“Ehi, Dot, posso avere una dritta?” E io tipo: “No, amico”
Il mio migliore amico dalla Westside al Senegal
È luna piena, i lupi escono, io sono sempre stato un cane (Ah)

Mi sento bene, levati dalla mia faccia
Sembri brava, ma non hai gusto
Entro, esco con la cassaforte
Obbligatorio, fammi sapere qual è il piano

Preparati a combattere, preparati a combattere
Preparati a combattere, preparati a combattere
Preparati a combattere (Mm, mm), preparati a combattere (Mm, mm)
Preparati a combattere (Mm, mm), preparati a combattere

Il significato della canzone Squabble Up

Il pezzo è un inno all’autodeterminazione e alla forza personale, con un linguaggio che celebra il successo e la resilienza. L’artista si presenta come qualcuno che ha attraversato momenti difficili, ma è rinato, dichiarando: “God knows, I am reincarnated, I was stargazin’”. Questa rinascita lo porta a riaffermare il controllo totale sul proprio destino, come sottolinea con “IP, ownership, the blueprint is by me“, un chiaro riferimento all’importanza di possedere ciò che si crea e alla responsabilità del proprio successo.

Nel brano c’è un forte senso di sfida e confronto, dove il narratore si dimostra sempre pronto a difendere il proprio territorio e ad affermare la propria forza: “Squabble up, squabble up“. Questa frase, ripetuta più volte, richiama l’idea di essere sempre preparati a combattere, sia fisicamente che metaforicamente. Con frasi come “Hit his turf and get crackin’, double back like a deluxe“, il narratore si presenta come una figura sicura, che entra in territori altrui senza paura, pronto a reagire per riaffermare il suo potere.

C’è anche una critica verso chi finge autenticità o crea una narrativa falsa nella musica: “Tell me why the fuck you niggas rap if it’s fictional?“. L’artista disprezza coloro che non vivono realmente ciò che raccontano, differenziandosi per la sua coerenza e autenticità. Questo tema si intreccia con il suo stile di vita ribelle, dove feste e comportamenti fuori controllo diventano simbolo di libertà: “Yeehaw, we outside, whoadie ‘bout to kill ‘em off“.

In definitiva, il brano è un manifesto di forza, orgoglio e dominio personale, condito da una critica sociale e un linguaggio urbano ricco di slang e riferimenti alla cultura di strada. È un messaggio chiaro di resilienza e superiorità, dove l’artista si pone al centro come figura dominante e invincibile.

Testi canzoni