Home Notizie Oasis, Wonderwall: testo, traduzione in italiano e curiosità sulla canzone

Oasis, Wonderwall: testo, traduzione in italiano e curiosità sulla canzone

Wonderwall, Oasis: il significato della canzone, di cosa parla il singolo della band inglese

pubblicato 16 Dicembre 2019 aggiornato 27 Agosto 2020 10:35

Wonderwall è una delle canzoni più famose degli Oasis, estratta come terzo singolo da (What’s the Story) Morning Glory?, album uscito nel 1995. Il brano è scritto da Noel Gallagher ed è l’unico pezzo degli Oasis ad essere entrato nella top 10 dei singoli negli Stati Uniti dove ha ottenuto il disco d’oro come certificazione.

Wonderwall, il muro delle meraviglie, è una parola nonsense, priva di significato reale ma scelta come omaggio voluto a George Harrison, chitarrista dei Beatles, che così aveva intitolato una delle sue produzioni.

Non so da dove provengano gli accordi e ricordo la cosa di Harrison. Ricordo che “you’re my wishing stone” non suonava bene. Dove abitavo avevo un poster di Wonderwall. E così pensai: “You’re my wonderwall. Suona fantastico. Nessuno saprà cosa significhi

Il video ufficiale della canzone, in bianco e nero, è stato premiato ai Brit Awards del 1996 come British Video of the Year. Potete recuperarlo in apertura post.

A seguire, invece, testo e traduzione del pezzo.

Oasis, Wonderwall, Lyrics

[Verse 1]
Today is gonna be the day that they’re gonna throw it back to you
By now, you should have somehow realised what you gotta do
I don’t believe that anybody feels the way I do about you now

[Verse 2]
Backbeat, the word is on the street that the fire in your heart is out
I’m sure you’ve heard it all before, but you never really had a doubt
I don’t believe that anybody feels the way I do about you now

[Pre-Chorus]
And all the roads we have to walk are winding
And all the lights that lead us there are blinding
There are many things that I would like to say to you
But I don’t know how

[Chorus]
Because maybe
You’re gonna be the one that saves me
And after all
You’re my wonderwall

[Verse 3]
Today was gonna be the day, but they’ll never throw it back to you
By now, you should’ve somehow realised what you’re not to do
I don’t believe that anybody feels the way I do about you now

[Pre-Chorus]
And all the roads that lead you there were winding
And all the lights that light the way are blinding
There are many things that I would like to say to you
But I don’t know how

[Chorus]
I said maybe
You’re gonna be the one that saves me
And after all
You’re my wonderwall
I said maybe (I said maybe)
You’re gonna be the one that saves me
And after all
You’re my wonderwall

[Outro]
I said maybe (I said maybe)
You’re gonna be the one that saves me (That saves me)
You’re gonna be the one that saves me (That saves me)
You’re gonna be the one that saves me

[Instrumental Outro]

Oasis, Wonderwall, Traduzione

Oggi sarà il giorno in cui te lo rinfacceranno
Ora, in qualche modo, dovresti aver capito cosa fare
Non credo che nessuno provi per te quello che provo io adesso

Rumori di fondo, in giro si dice che tu sia non sia più innamorata
Sono sicuro che tu l’abbia già sentito, ma non hai mai veramente avuto dubbi
Non credo che nessuno provi per te quello che provo io adesso

E tutte le strade che dobbiamo percorrere sono tortuose
E tutte le luci che ci guidano là sono accecanti
Ci sono molte cose che mi piacerebbe dirti
Ma non so come fare.

Perché forse
Sarai quella che mi salverà
E dopo tutto
Sei il mio muro della meraviglia
Oggi è il giorno
Ma non potranno mai rinfacciartelo
A questo punto dovresti avere capito
Cosa non dovresti fare
Non credo che nessuno provi per te
Quello che provo io adesso

E tutte le strade che ti hanno condotto fin là erano tortuose
E tutte le luci che illuminano il cammino sono accecanti
Ci sono molte cose che mi piacerebbe dirti
Ma non so come fare

Ho detto che forse
Sarai quella che mi salverà
E dopo tutto
Sei la mia ancora di salvezza, il mio muro della meraviglia

NotizieTesti canzoni